原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Believe Me, if All Those Endearing Young Charms |
相信一天年月飛 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
粵語聖詩集 662. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
Thomas Moore, 愛爾蘭 |
|||
歌詞/譯詞 |
Thomas Moore, 愛爾蘭 |
林國璋牧師 |
||
年 |
1808 -1834年間所作 |
14-5-2014 |
||
Verse 1 |
Believe me If all those endearing young charms Which I gaze on so fondly today. Were to change by tomorrow And fleet in my arms Like fairy gifts fading away. |
相信一天年月飛, 容貌老去, 今天花般美再難復見。 一切已轉變, 隨明天流逝指掌, 仿似神秘禮物漸消散。 |
||
Chorus 1 |
Thou would still be adored As this moment thou art Let thy loveliness fade as it will. And around the dear ruin Each wish of my heart Would entwine itself verdantly still. |
將會仍然愛妳, 就像今日愛妳 不管青春美麗漸散失。 即使有嗟怨在四週 縈繞心間。 不死愛終日永活心裏。 |
||
Verse 2 |
It is not while beauty And youth are thine own And thy cheeks unprofaned by a tear. That the fervor and faith of a soul can be known To which time has but made thee more dear. |
縱然當俊美青春 日子遠去, 你面龐卻未沾染淚水。 心相信終對妳 熱愛從未消失, 艱辛日子顯妳更可愛。 |
||
Chorus 2 |
No, the heart which has truly Loved never forgets But as truly loves on to the close. As the sunflower turns To her god when he sets The same look which she gave when he rose. |
真愛在我心中, 永遠都會想起, 真摰相愛深印在心間。 向日葵總會迎望光, 永顯痴心, 一天再得見美麗面容。 |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
BELIEVE ME 11.9.12.9.12.9.12.9. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |